[Translation from Japanese to English ] Were you able to see the entire message I sent you? Again, what do you think...

This requests contains 224 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , origami10 , tenshi16 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kokohori at 04 Jan 2017 at 13:05 2522 views
Time left: Finished

お送りした文章は全て見る事が出来ましたかでしょうか?
また、当社が考えたRT800の日本での販売方法については、どうお考えでしょうか?

我々は、この方法で、どれくらい売上本数が伸びるのかを試してみたいのです。
この方法を「上手くいくかもしれない」と思って頂けるのであれば、是非とも当社のビジネスモデルに協力下さい。


貴社がRT800を日本で販売するにはどちらの方が得策でしょうか?
1.貴社で独自に日本Amazonにて販売
2.当社を経由した日本での宣伝・販売

Were you able to see the entire message I sent you?
Again, what do you think about our company's plan for selling the RT800 in Japan?

We want to try and see how many sales we can make in Japan using this method.
If you think this method is likely to be successful, we hope that you'll cooperate with our business model.

Which of these do you think is a good plan for selling the RT800 in Japan?
1. Your company sells it directly on Amazon Japan
2. Your company goes through our company to do sales and marketing in Japan.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime