Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have done the arrangements for the interpreter. The interpreter is availab...

This requests contains 104 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( soulsensei , mahessa ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by basilgate at 31 Dec 2016 at 20:17 2889 views
Time left: Finished

通訳の手配できました。
通訳が空いてる日はボストン時間1/2、3、4の19時-21時になります。
遅い時間になって申し訳ないですがよろしくお願い致します。
もしそちらの都合が合わなければ通訳に他の日程聞いてみます。

mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Dec 2016 at 20:22
I have done the arrangements for the interpreter.
The interpreter is available on the 1st, 2nd, 3rd, and 4th at 19:00-21:00.
I apologize that it is such a late time, I hope you would not mind.
If it is inconvenient for you, then I will ask the interpreter for another day.
basilgate likes this translation
soulsensei
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 31 Dec 2016 at 20:25
I managed to arrange for interpretation.
Days in which interpretation service will be available will be from January 2-4, 7-9 p.m. (Boston time).
I apologize for the late timing, but please lend us your cooperation.
If your schedule does not match the above-mentioned timing, I will ask the interpreter about other available timings.
basilgate likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime