Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your support. I would like to buy some items from your shop, b...

This requests contains 87 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( pineapple_2525 , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by hideeaki at 22 Dec 2016 at 11:22 969 views
Time left: Finished

御世話になります。
あなたのお店から商品を購入したいのですが
プレゼントなので、納品書や金額のわかるものを入れないで発送して頂くことは可能でしょうか?
御返事をお待ちしております。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2016 at 11:24
Thank you for your support.
I would like to buy some items from your shop, but as I will use the item as a present.
So would it be possible for you not include the invoice or any other document which indicates the item price in the item?
I am looking forward to your reply.
pineapple_2525
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2016 at 11:26
Hello.
I want to purchase an item from your store.
It is a gift so I would appreciate it if you could not include anything like a packing slop or others that lists the price in it when you ship it. Is that possible?
I anxiously wait your reply.
pineapple_2525
pineapple_2525- almost 8 years ago
申し訳ございません。"packing slop"ではなく、”packing slip"に訂正させて頂きたいと思います。
宜しくお願い致します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime