Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Checking items for Non-defective product [Mandatory] □ Lift up the seat su...

This requests contains 75 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( marukome , ka28310 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by lifedesign at 20 Dec 2016 at 18:47 1583 views
Time left: Finished

良品チェック項目【必須】

□ 座面を最大にあげる

□ 水平器で確認する

□ 座面を180度回転させて水平器で確認する

チェック後水平の物のみ良品としてください



ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2016 at 18:51
Checking items for Non-defective product [Mandatory]

□ Lift up the seat surface to the maximum

□ Check with the level gauge

□ Rotate the seat surface by 180 degrees, and check it again with the level gauge

Please handle the item whose seat surface is horizontal as non-defective item.
marukome
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2016 at 18:55
Check categories for quality item (requisite)

□ Raise the bearing surface at maximum.

□ Inspect with a level gauge.

□ Rotate the bearing surface 180゜and check with a level gauge.

Only horizontal items after the inspection are accepted as quality items.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime