Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Our company uses DHL frequently, so we can import cheaply. Therefore, please ...

This requests contains 69 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , origami10 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by basilgate at 18 Dec 2016 at 23:13 1914 views
Time left: Finished

弊社はDHLの取引が多いため格安で輸入できます。なのでDHLで送ってください。
日本語説明書も完成しましたので添付ファイルをご確認ください。

origami10
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 18 Dec 2016 at 23:16
Our company uses DHL frequently, so we can import cheaply. Therefore, please use DHL for shipping.
The Japanese explanation manual is also complete, so please check the attached file.
basilgate likes this translation
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 18 Dec 2016 at 23:15
We often use DHL for our transaction, so the import cost of DHL is very low. Therefore please send it by DHL.
As the Japanese instruction manual is ready, please refer to the attached file.
basilgate likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime