Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 2016年は英国とアメリカの有権者たちが確立した体制をひっくり返すという大きな政治的変動の年に墜落していくという年になることでしょう。今月の全体的な見通し...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 chibbi さん shim80 さん nobuyoshi さん versagies_0 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 12件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 3011文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 33分 です。

aki-shibataによる依頼 2016/12/18 00:08:26 閲覧 4295回
残り時間: 終了

2016 will go down as a year of major political upheaval after the British and American electorates voted to overturn the established order. This month’s Global Outlook finds our investment teams grappling with the market consequences of this crystallisation of political risk. Neil Matheson, MarketStrategist, argues that Donald Trump’s US election win should enable fiscal and monetary policy to both be pointed at generating stronger growth.

chibbi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/12/18 00:53:51に投稿されました
2016年は英国とアメリカの有権者たちが確立した体制をひっくり返すという大きな政治的変動の年に墜落していくという年になることでしょう。今月の全体的な見通しは我々の投資チームが政治的リスクの具体化の市場帰結をしっかりと掴んでいると認識していることにあります。市場戦略家のNeil Mathesonは米国選挙でDonald Trumpが勝利を収めたことによって財政と金融政策両方をより強い増加へと導いていくという指摘に論議しています。
★★☆☆☆ 2.0/1
nobuyoshi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/12/18 00:38:37に投稿されました
2016年はイギリスとアメリカの有権者が既成秩序をひっくり返す投票を行った後、政治的激変1年として記憶されるだろう。
今月のGLOBAL OUTLOOKでは政治的リスクの具体化の市場結果を我々調査チームが調べている。市場戦略家であるニール・マシソン氏はドナルド・トランプ氏のアメリカ選挙勝利は財政金融政策を安定した成長を引き起こす原動力を可能にするはずであると主張します。
★★★★☆ 4.0/1

As long as the President-elect avoids a disruptive increase in trade protectionism, this should reinforce the improvement in global growth, inflation and corporate earnings trends that was already underway before the US election, and was supporting the rotation towards a heavier equity and lighter government bond exposure in the House View.Jennifer Catlow, Investment Director, Multi-Asset Investing, then shows how our multi-asset funds are positioned to take advantage of this fiscal-led reflation theme through exposure to longer-dated inflation in the US, as well as a long equity position in US banks relative to a short position in consumer staples.

shim80
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2016/12/18 01:44:58に投稿されました
大統領選挙が貿易保護主義の破壊的な増加を避けている限り、これは米国の選挙前に既に進行中の世界的成長、インフレおよび企業収益の動向を強化するはずで、ハウスビューではより重い株式と、より軽い国債エクスポージャーに向けたローテーションを支持していました。

複合アセット投資のディレクターであるJennifer Catlowは次に、米国の長期インフレへのエクスポージャーを通じたリフレーションテーマ、及び消費財における短期ポジションに関連した米国の銀行における長期の株式ポジションを活用するために、マルチアセットファンドがどのようにポジションを取っているか、示しています。
★★★☆☆ 3.0/1
nobuyoshi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/12/18 02:23:38に投稿されました
大統領当選者が保護貿易主義における破壊的な増加を回避する限り、世界成長、選挙前からすでに進行していたインフレ及び企業収益における発展を強化するべきでありそして、相場見通しにおいてのより重い国債とより少ない国債残高へ向かう転換を支えていたのです。マルチアセット投資の投資運用局長であるジェニファー・キャットロー氏はどのようにしてマルチアセット資金が生活必需品での売り持ち状態に関連してアメリカ銀行での長期出資比率だけでなくアメリカでの長期インフレーションに対してさらされている度合いを通してアメリカでの財政指導の通貨再膨張テーマを活用し設置されたのかを示めしたのです。
★★★★☆ 4.0/1

Meanwhile, Fraser Duff, Investment Director, Credit, demonstrates that recent political shocks and an aggressive sell-off in government bond markets have been absorbed
well by the European high yield bond market, thanks in part to the conservative way in which many companies are now managed. That said, the large depreciation in sterling since the UK referendum in June is taking its toll on consumer discretionary firms in the UK that source most of their stock from overseas.

shim80
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2016/12/18 01:29:04に投稿されました
一方、クレジット・投資監督のフレーザー・ダフは、多くの企業が現在管理されている控えめな方法のおかげで、欧州の高利回り債券市場において、最近の政治的ショックと国債市場における積極的な売却がうまく吸収されたことを示しました。それによると、6月の英国国民投票以来の大規模な減価償却は、株式の源泉がほとんど海外からである英国の消費財企業に損害を与えています。
★★★★☆ 4.0/1
nobuyoshi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/12/18 03:38:08に投稿されました
一方、信用取り引き投資局長であるフレイサー・ダフ氏は最近の政治的衝撃及び政府公債市場の積極的売却はヨーロッパ人の高債権利回り市場によって吸い上げられていると立証する。それは多くの企業が経営されている保守的方法のおかげによるところである。6月のイギリス国民投票が海外の株の大半を調達するイギリスの生活必需品会社に大打撃を与えて以来、英国通貨の大規模価値下落が起こったことである。
★★★☆☆ 3.0/1
nobuyoshi
nobuyoshi- 8年弱前
2行目”ヨーロッパ人”を”ヨーロッパ”に訂正します。失礼しました。

Continuing the micro theme, Amanda Young, Head of Responsible Investing, highlights how a growing number of investors and asset managers are recognising the value of taking environmental, social and governance factors into account when assessing the sustainability of companies’ earnings and performance. While Trump’s victory could be seen as a setback for tackling issues like climate change, the social awareness and increasing clout of millennials mean that socially responsible investing will continue to grow in importance.Although risk assets have generally been resilient in the face of the US election result, local currency emerging market bonds have taken a hit.

shim80
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2016/12/18 01:21:20に投稿されました
マイクロテーマが続く中、投資責任者のアマンダ・ヤングは、企業の収益とパフォーマンスの持続可能性を評価する際に、環境や社会、ガバナンスの要因を考慮に入れている投資家や資産運用者が増えていることを強調しています。トランプの勝利は気候変動のような問題に取り組む上での挫折と見なすことができますが、社会的意識と千年紀の影響力の増大は、社会的責任投資が重要性を増し続けることを意味します。米国の選挙結果にもかかわらず、リスク資産は一般的に回復力がありましたが、現地通貨の新興市場債がヒットしました。
★★★★☆ 4.0/1
versagies_0
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2016/12/18 03:54:43に投稿されました
継続的なマイクロテーマであるアマンダ・ヤング責任者は、企業の収益とパフォーマンスの持続可能性を評価する際に、環境や社会、ガバナンスの要因を考慮に入れている投資家や資産運用者が増えていることを強調する。 トランプの勝利は気候変動のような問題に取り組むための挫折と見なすことができますが、社会的意識と千年紀の影響力の増大は、社会的責任投資が重要性を増し続けることを意味します。リスク資産は一般に、 結果、現地通貨の新興市場債券がヒットしました。
★★★★☆ 4.0/1

This is mostly due to the significant appreciation of the US dollar since 8 November, but the perception that a more mercantilist and inward-facing US government may be negative for emerging markets has also played a part. While this short-term reaction is unsurprising, in the latest update to our emerging markets heat map, Nicolas Jaquier, Investment Director, Emerging Market Debt,reveals that external and internal imbalances have diminished across a wide range of countries since the 2013 taper tantrum and the 2014-15 growth and commodity price shock.

shim80
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2016/12/18 01:13:25に投稿されました
これは主に11月8日以降の米ドルの大幅な上昇によるものですが、より多くの企業と内向きの米国政府が新興市場に対し否定的であるかもしれないという認識もまた影響しています。この短期的な反応は驚くべきものではありませんが、新興市場ヒートマップの最新版では、新興市場債務投資担当ディレクターのNicolas Jaquierは、2013年のテーパーの低迷及び2014-15年の成長と商品価格ショックから、国内外の不均衡が幅広く減少していることを示しています。
★★★★☆ 4.0/1
versagies_0
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2016/12/18 03:59:59に投稿されました
これは主に11月8日以降の米ドルの大幅な上昇によるものであるが、新興市場に向けてより多くの中産主義者と内向きの米国政府が否定的であるかもしれないという認識もまた影響している。 この短期的な反応は驚くべきものではありませんが、新興市場ヒートマップの最新版では、新興市場債務投資担当ディレクターのニコラズジャキエル氏は、2013年のテーパーの低迷とそれ以来のさまざまな国々で内外の不均衡が減少していることを示しています。 2014年の成長と商品価格ショック。
★★★☆☆ 3.0/1

In part, this is due to improved policy frameworks that put countries in a better position to withstand another round of tightening in US dollar liquidity conditions should the dollar rally continue.

shim80
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2016/12/18 01:15:47に投稿されました
部分的には、これはドル・ラリーの継続が必要な場合に、米ドルの流動性条件をさらに厳しくするために、各国をより良い立場に置く改善された政策枠組みによるものである。
★★★★★ 5.0/1
shim80
shim80- 8年弱前
すみません、最後の「である。」は「です。」に訂正します。
nobuyoshi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/12/18 01:41:45に投稿されました
一つには、 これは反発が続くアメリカドルの流動現状における再度締め付け強化をやり過ごすことで国を良い状態へ作るのに強化した政策枠組の結果である。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

ジャンルは経済。投資専門家へのGLOBAL OUTLOOKというリポート冊子です。「です、ます」調でお願いします。6つに分けましたので、前後確認しながら翻訳いただいたほうが理解しやすいと思います。
よろしくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。