Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I send items from Japan, so even if I send it now, it won't make it before Ch...

This requests contains 154 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , chibbi , m-nao ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by yamamuro at 17 Dec 2016 at 22:23 1296 views
Time left: Finished

日本から商品を発送していますので、今から出荷してもクリスマスには間に合いません。
そのことについてお客にメールで連絡をしていますが、返信がありません。
この場合、どのように対応するのが宜しいでしょうか?
速達で送ってもクリスマスに間に合わなければ返品されてしまうと思うので対応に困っています。
よろしくお願いします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Dec 2016 at 22:31
I send items from Japan, so even if I send it now, it won't make it before Christmas.
I informed it to the customer by email, but there is no reply.
In this case, what should I do?
I think even if I send it by express mail, it might be returned because it doesn't arrive before Christmas, so I don't know what to do.
Thank you in advance for your kind help.
chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Dec 2016 at 22:38
Since I will ship the item from Japan, I won't make it in time for Christmas if I ship now.
I've been contacting the customer regarding that matter, I still haven't heard from him(her).
In this case, what should I do?
I don't know what to do because the item will be returned even though it is sent as an express mail if it won't make it before Christmas.
Thank you.
m-nao
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Dec 2016 at 22:39
We sent a product from Japan so, it can't reach there until Christmas either way we sent it soon.
We have been informing about it to customer but, we haven't got any reply yet.
In this case, what should we deal whit it?
If we sent it by express delivery, it would be sent back to us when doesn't reach there until Christmas, we are wondering how to deal with it.
Best regard.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime