[Translation from Japanese to English ] Thank you four your shopping this time. Regarding the item which you purchas...

This requests contains 143 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , nobuyoshi ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by hideeaki at 10 Dec 2016 at 21:06 813 views
Time left: Finished

この度は、お買い上げありがとうございます。
注文頂いた商品ですが、現在発送遅延のためお届けに時間がかかっております。
大変申し訳ございません。
発送する際には、トラッキングナンバーをつけて発送致しますので
準備ができしだい、改めてご連絡をさせて頂きます。
今回の不手際、重ねてお詫び申しあげます。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 10 Dec 2016 at 21:10
Thank you four your shopping this time.
Regarding the item which you purchased, currently it is taking a while for the item to be delivered due to the shipment delay.
I am very sorry about that.
When we ship it, we will ship it with the tracking number.
We will inform you once we are ready to ship the item.
I apologize again for the inconvenience this time.
nobuyoshi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Dec 2016 at 21:18
Thak you for purchasing this time.
The product you ordered takes the time for delayed deliverly.
I am sorry about it.
If I dispatch the product, I will send you it with a tracking number.
I'll contact you as soon as I am ready that.
I am very sorry again for my mistake.
nobuyoshi
nobuyoshi- over 7 years ago
1行目の”Thak"を”Thank"に修正します。失礼しました。

Client

Additional info

お詫びなので丁寧にお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime