[Translation from Japanese to English ] 1.Brand new battery has been installed. It is a battery-only operation. 2.Ei...

This requests contains 108 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( jetrans , yakuok , nobeldrsd ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by ofkd at 22 Sep 2011 at 03:25 1500 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

①新品の電池も装着しました。電池のみでの運用です。
②Alignはいずれの方法でも No Respons になって動きません。
③日本の代理店に状態を説明したら、中の基盤かモーターの不良ではないかとの返事をもらいました。

jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2011 at 03:38
1.Brand new battery has been installed. It is a battery-only operation.
2.Either way Align does not work and doesn't give any response.
3.When inquired with the Japan agencies, they said that may be there is an internal problem in infrastructure or malfunctioning of the motor.
nobeldrsd
Rating 58
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2011 at 03:51
1. A brand new battery has been installed. Operating only by the battery.
2. Aligin gives “No Response” and will not work in either way.
3. I explained the condition to the distributor in Japan, and they suspect the defect of the circuit board or the motor inside, as the cause.
yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2011 at 04:04
1. I have inserted a brand-new battery. It is now being operated by batteries only.
2. As for "Align", I tried all the methods, but it goes to "No Response" mode and does not move at all.
3. I explained to the authorized dealer in Japan about the error, and they responded to me as saying it could be an error of its internal board or the motor.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime