Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Our sales forecast per month is $20,000. We mainly sell on the Internet, but...

This requests contains 137 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( angel5 , hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by munehashizume at 03 Dec 2016 at 03:10 4208 views
Time left: Finished

月間の売上予測は2万ドルです。
インターネットでの販売を主としておりますが、小売の住所は埼玉県狭山市柏原です。
将来的には検討しますが、現在アマゾン以外でインターネットでの販売はしておりません。
納税者番号またはDunおよびBradstreet(D-U-N-S)番号はありません。

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 03 Dec 2016 at 03:19
Our sales forecast per month is $20,000.
We mainly sell on the Internet, but our physical retail address is Kashiwara, Sayama City, Saitama Prefecture.
We could consider it down the road, but we don't currently sell any items on the Internet other than Amazon.
We don't have a Tax payer's number, Dun & Bradstreet (D-U-N-S) number.
munehashizume likes this translation
angel5
Rating 57
Translation / English
- Posted at 03 Dec 2016 at 03:24
We are expected to do $20,000 in sales monthly.
We mainly sell on the Internet but we also have a retail shop in Kashiwabara, Sayama City, Saitama.
We currently don’t do Internet sales other than at Amazon but we will think about other options in the future.
We don’t have taxpayer identification number, Dun and Bradstreet (D-U-N-S).
munehashizume likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime