Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Regarding the shipping date, Please be sure to reply today due to the urgent...

This requests contains 102 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , kidataka ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yoko2525 at 02 Dec 2016 at 10:54 1804 views
Time left: Finished

商品の出荷日について
緊急のメールなので本日必ず返事をください。

納品先に納めなければいけないため、商品を明日は発送してください。
タグがついていないものがあっても構いません。

本日電話しますが、返信をください。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2016 at 11:02
Regarding the shipping date,
Please be sure to reply today due to the urgent e-mail.

Please ship the product tomorrow because of delivering to the supplier.
We do not mind if there are no tags.

I am going to call you today, but please reply us.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2016 at 11:01
As for the product delivery date
Please reply for this today as it is urgent.

In order to sell to the customer, please ship the item tomorrow.
It is all right if there are ones without tags.

I will phone you today. I look for your reply.
kidataka
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2016 at 10:55
Re item shipping date
Please respond today as this is an urgent mail.

Please ship the item tomorrow, as we need to deliver it to our customer.
It is ok if some items do not have tags.

I will call you today, but please respond to this email.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime