Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] At eBay request, in accordance with a test they are currently conducting for ...

This requests contains 671 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( newlands , takuzo , singlecha ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by fujimaki at 21 Sep 2011 at 18:38 943 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

At eBay request, in accordance with a test they are currently conducting for the next several months, cash-back rebates for eBay has been temporarily suspended. This means cash-back will not be available on Mr. Rebates (or any other site on the Internet) for any purchases made on eBay on or after 6/16/11.
While we are sorry for any short-term inconvenience this may cause you, we feel it is important for Mr. Rebates to be good partners to its merchants and advertisers in order to maintain the best long-term loyalty program available anywhere in the world.

We will let you know as soon eBay completes their internal test and eBay cash-back resumes at Mr. Rebates.


newlands
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Sep 2011 at 18:52
eBayの請求により、今後数ヶ月に渡ってeBayにより実施されるテストに従って、一時的にeBayへのキャッシュバックリベートは中止されることになりました。これは、Mr.Rebates(あるいはその他のインターネット上のサイト)で、2011年6月16日以降のeBayでの購入に対してキャッシュバックが得られないことを意味しています。
このことが招く短期間の不便について私たちは申し訳なく思っておりますが、私たちはMr.Rebatesにとって彼らの荷主や広告主とよい関係を築き、世界中どこでも利用可能な長期間に渡るロイヤルティプログラムを維持するために重要なことであると考えています。

私たちはeBayが内部でのテストを完了させ次第すぐにお知らせするとともに、Mr.Rebatesのキャッシュバックを再開したいと思います。
takuzo
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Sep 2011 at 19:02
eBay リクエストでは、今現在数ヶ月間実施されている内部テストに基づき、キャッシュバックリベートは一時的に中断されています。つまり6/16/11以降にeBay上で購入された商品についてはMr.Rebates(または他のどのインターネットのサイト)にてキャッシュバックリベートができないことを意味しております。
短期的な不便をお掛けしてしまうことを申し訳なく思っております。最良な世界のどこからも利用可能な長期的ロイヤリティプログラムを維持するという点からも、Mr.Rebatesが今後とも加盟店および広告主の良きパートナーであることが重要と考えております。

eBayが内部テストを終了し、Mr Rebates にてeBayキャッシュバックが再開され次第ご連絡させていただきます。
singlecha
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 21 Sep 2011 at 19:05
eBayにおけるシステムテストのため、一時的に約数ヶ月間キャッシュバックサービスを停止することになります。なので、Mr.Rebatesにおいて6/16/11以降、全てのeBayでのキャッシュバックサービスを提供しません。
ご不便をおかけしまして、申し訳ありません。我々のパートナーMr.Rebatesにとって長期的に世界のお客様に良いサービスをお届けることを大切に心から祈っております。
eBayの内部テストを完了次第、お知らせ致します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime