Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We also have stocks of special guitars collected from all over the world. Y...

This requests contains 163 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , tearz , lienlesg ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tokyocreators at 24 Nov 2016 at 19:40 1751 views
Time left: Finished

世界中から集めた、スペシャルなギターのストックもございます。
下記リンクからのみ閲覧可能です。
こちらの商品はメールでのご注文のみとなります。
何かご質問やご要望がありましたら何なりとお申し付けください。

*お支払はPaypalまたは銀行振り込みにて承ります。
*毎年多数のお客様から注文を頂いております。売り切れの場合はご容赦下さい。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 24 Nov 2016 at 19:47
We also have stocks of special guitars collected from all over the world.
You can only view it from the below link.
This item can only be ordered by email.
If you have any questions or requests, please let me know.

*We accept payment by Paypal or bank transfer.
*Every year we receive orders from many customers, please forgive us if we run out of stock.

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Nov 2016 at 19:49
Specially assorted stock of guitars from all over the world are available, too.
It is available on the following link.
This item is for a e-mail order only.
Please feel free to contact us if you have any questions or requests.

*Acceptable payment methods are PayPal or bank transfer.
*We receive lots of orders from customers each ear. Please excuse us in case it is sold out.
lienlesg
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Nov 2016 at 19:48
We have got stock of special guitar collected from all over the world.
You can find those only by the link below.
Those ones from that will be ordered only via email.
If you have any questions please fell free to ask.

*The payment will be made by Paypal or bank transfer.
*Please understand for the circumstance that your order might be out off stock because we are receiving a lot of orders.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime