Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 知的財産権の侵害の対象となるメーカー様の記載がどこにもありません。 対象となるメーカー名、連絡先を教えていただきますでしょうか? よろしくお願い致します。

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 75文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

yosuke_mamaによる依頼 2016/11/23 21:40:31 閲覧 1526回
残り時間: 終了

知的財産権の侵害の対象となるメーカー様の記載がどこにもありません。
対象となるメーカー名、連絡先を教えていただきますでしょうか?
よろしくお願い致します。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/11/23 21:42:03に投稿されました
There is no description of the manufacturer which is subject to violation of intellectual property.
Will you let us know the manufacturer's name and contact information?
Thank you in advance.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/11/23 21:42:21に投稿されました
I didn't find the manufacturer's description who is subject to the intellectual property right violation.
Could you please let me know the applicable manufacturer's name and contact information?
Thank you,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。