[Translation from English to Japanese ] Following our communication on the 16th November, we have reviewed the majori...

This requests contains 699 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , ka28310 , choisungkwon ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by watanosato at 22 Nov 2016 at 19:06 2247 views
Time left: Finished

Following our communication on the 16th November, we have reviewed the majority of inventory affected by the operational incident. However some of your units are still in reserve status as a result of the incident. We expect to have evaluated all the remaining inventory by midday on Monday 21st November. Between now and then this inventory will either become available to customers again or will be automatically reimbursed as per the standard FBA Lost and Damaged Inventory Reimbursement Policy .

After midday on Monday 21 November if any of your inventory still shows as “reserved” it will not be due to the incident. If you need more information on reserved status please review the help page.

atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 22 Nov 2016 at 19:33
11月16日のやり取りによると、操作事故により在庫の大部分が影響を受けたという事を話し合いました。しかし事故の結果として御社の製品の在庫がまだある状態です。11月21日月曜日正午までに残っている在庫の全てを評価すると考えていました。今後この在庫は顧客に販売可能になるか、もしくはスタンダードFBAの紛失や紛失に関する在庫返済規約により自動的に返金されるかのどちらかになります。

11月21日月曜日以後は在庫が「reserved」になっていても事故によるものではありません。「予約済」という状態に関する詳細につきましてはヘルプのぺージをご参照ください。
watanosato likes this translation
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Nov 2016 at 19:20
11月16日にお話した内容の続きですが、運営上の偶発的な出来事によって在庫の大半を見直さざるを得ませんでした。その結果として、お客様への商品のユニットがいくつか影響を受け、リザーブ状態のままとなっています。弊社では11月21日(月)の日中までに残りの在庫の見直しを終える予定です。それまでの間、この在庫は再びお客様が購入可能となるか、もしくは自動的に標準的なFBAの在庫紛失・破損に対する払い戻しの規約に沿って払い戻し対象となります。

11月21日(月)の午後以降、もしあなたの商品が依然「リザーブド」のステイタス表示になっている場合は、それはこの偶発的な出来事の結果ではありません。もしさらにリザーブドのステイタスについて詳しくお知りになりたい場合は、ヘルプページをご参照くださいませ。
watanosato likes this translation
★★★★★ 5.0/1
choisungkwon
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 22 Nov 2016 at 19:31
11月16日の打ち合わせにより、作業事故により影響を受けた在庫の大部分を点検しました。しかしながら、事故の結果より、あなたの商品のうち一部は在庫状態と分類されております。11月21日月曜までは残りの商品もすべてに点検できると思います。そこまで、これらの商品はまたお客さんへの販売可能状態になるか、もしくは自動的にFBA標準商品損害賠償政策により補償処理されます。

11月21日月曜の正午以降、もしあなたの商品が”在庫状態”にあるのが見つかったらそれはあの作業事故によってそのようにされたのではないと思ってください。もし”在庫状態”分類に関する情報がもっと必要でしたらヘルプページを参考してください。
watanosato likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime