Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1. This is an adapter to covert mamiya lens to contax mount. 2. Battery ch...

This requests contains 143 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , elephantrans , tenshi16 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by tani at 20 Nov 2016 at 10:39 1078 views
Time left: Finished

1.mamiyaのレンズをcontax mountに変換するアダプターです。

2.バッテリーチェックランプは光りますがシャッターが切れません。
シャッタースクリーンがよれています。部品としてお使いください。外観はとても綺麗です。

3.外観にスレや小さな傷がありますが実用に全く問題ありません。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2016 at 10:42
1. This is an adapter to covert mamiya lens to contax mount.

2. Battery check lamp lights up, but shutter does not click.
Shutter screen has stains. Please use it as a part. Appearance is very clean.

3. There are scrapes and small scratches on the outside, but there is no problem for using at all.
tani likes this translation
elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2016 at 10:55
1. This is an adapter for changing Mamiya's lens to the contax mount.

2. The battery checker lights, but the shutter does not work.
The shutter screen is a little dirty. Use as a part. The exterior appearance is very beautiful.

3. There is some scrape and small scuff but there is no problem for actual use.
tani likes this translation
tenshi16
Rating 47
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2016 at 10:55
1. Mamiya lens for the contax mount change adapter.

2. The battery check lamp does turn on but the shutter fades out.
The shutter screen gets twisted. Use it as an accessory. The exterior is very pretty.

3. In the exterior there are threads and little scratches but the usability has no problem
tani likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime