Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1. This is an adapter to covert mamiya lens to contax mount. 2. Battery ch...
Original Texts
1.mamiyaのレンズをcontax mountに変換するアダプターです。
2.バッテリーチェックランプは光りますがシャッターが切れません。
シャッタースクリーンがよれています。部品としてお使いください。外観はとても綺麗です。
3.外観にスレや小さな傷がありますが実用に全く問題ありません。
2.バッテリーチェックランプは光りますがシャッターが切れません。
シャッタースクリーンがよれています。部品としてお使いください。外観はとても綺麗です。
3.外観にスレや小さな傷がありますが実用に全く問題ありません。
Translated by
transcontinents
1. This is an adapter to covert mamiya lens to contax mount.
2. Battery check lamp lights up, but shutter does not click.
Shutter screen has stains. Please use it as a part. Appearance is very clean.
3. There are scrapes and small scratches on the outside, but there is no problem for using at all.
2. Battery check lamp lights up, but shutter does not click.
Shutter screen has stains. Please use it as a part. Appearance is very clean.
3. There are scrapes and small scratches on the outside, but there is no problem for using at all.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 143letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.87
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...