Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The dishes arrived were chipped and dusty. I'm afraid I'll have to return thi...

This requests contains 71 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( jetrans , sayoko , lurusarrow , newlands , henrytian ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by kayoko at 20 Sep 2011 at 20:55 1895 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

送っていただいたお皿ですが、内部に欠けがあるもの、塵が混入しているものがあります。
残念ですが、すべて返品したいと思います。
ご連絡お願いします。

sayoko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Sep 2011 at 21:01
The dishes arrived were chipped and dusty. I'm afraid I'll have to return this to you, please contact me soon.
jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 20 Sep 2011 at 20:58
Though you have delivered us bowl, but it is chipped from inside and is dust mixed.
I am sorry but I would like to return all the items.
Please revert back.
lurusarrow
Rating 57
Translation / English
- Posted at 20 Sep 2011 at 21:05
Regarding the plates you have sent me, some have inner crack and some have got dust.So im sorry but i would like to return them all.
Please kindly contact me back.
newlands
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Sep 2011 at 21:00
The dishes you've sent me, there are ones that have crack inside and have dusts.
Unfortunately, I'd like to send them back all.
Please contact me.
henrytian
Rating
Translation / English
- Posted at 20 Sep 2011 at 21:02
The dishes you send to me have a flaw inside and also with dusk.
I'm sorry that I want to return them.
Please contact with me.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime