[Translation from Japanese to English ] Thank you for your advice. I select the "Proposal entrusting to the city" , ...

This requests contains 85 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tree_leafjmy , lienlesg ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by kt-brains at 09 Nov 2016 at 12:23 2554 views
Time left: Finished

アドバイスありがとう。
私はあなたが勧めてくれた「市に任せる案」を選びます。
この件について、今後、私がしなければならない手続等について教えてください。
よろしくお願いします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2016 at 12:27
Thank you for your advice.
I select the "Proposal entrusting to the city" , which you recommended to me.
Regarding this, please tell me arrangement that I have to work on.
I appreciate your cooperation.
lienlesg
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2016 at 12:28
Thank you for your advice.
I think I choose to follow your suggestion that is letting the city take charge.
According to this, What would I need to do from now?
Would you please tell me? Best Regards
tree_leafjmy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2016 at 12:35
Thank you for the advice.
I chose the "leave it to the city plan" that you recommended.
Please inform me of the procedures and matters related hereafter.
Thank you very much in advance.

Client

Additional info

住宅前の歩道の補修工事を、行政(市)が選んだ業者に任せるか、自分で業者を選定するかについて問われたメールへの返信文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime