[Translation from Japanese to English ] I am sorry for the delay of my reply. It is the product's specification, n...

This requests contains 126 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hhanyu7 , mayumits ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by tmakiko at 03 Nov 2016 at 16:48 1192 views
Time left: Finished

返信が遅くなり申し訳ございません。

オートフォーカスが作動しないのは不良ではなく、製品の仕様です。

ご希望であれば返品は受付いたします。
しかし、レンズの不良ではないため商品代金のみの返金となります。
送料と返送費用はバイヤー負担となりますのでご了承ください。

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 03 Nov 2016 at 16:58
I am sorry for the delay of my reply.

It is the product's specification, not a failure that the auto-focus function is not working.

If you like, I'd be happy to accept a return of the product.
However, the amount of the refund would be only for the product because the lens is in good condition.
I would appreciate your understanding that you would be responsible for the shipping costs as well as the return shipping cost.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Nov 2016 at 17:16
I apologize for the delay in my response.

It is not because of defectiveness that auto-focus does not operate, but is a specification of the product.

I accept the return of goods if you wish.
However, because it is not the defectiveness of the lens, it becomes the repayment only for the product price.
We would appreciate your understanding for postage and shipping back charge shall be borne by Buyer.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Nov 2016 at 17:29
Apologies for the late reply.

The fact that the autofocus doesn't move doesn't entail a defect: the product simply doesn't feature this specification.

We accept returns, if you wish to do so.
However, since the lens is not defective, we can only refund the purchase price of the product.
Please note that shipping and return fees will be at the buyer's expense.
mayumits
Rating 48
Translation / English
- Posted at 03 Nov 2016 at 17:08
I am sorry not for prompt reply.

What the auto focus doesn't work is not problem, it is one of the camera's specs.

If you want, I will accept the returning product.
However, it isn't a defect on the lens, so only the cost of the product will be returned.
The buyer have to pay the shipping charge and the cost for the returning product, so I would appreciate if you could understand the situation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime