Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] As there is an offering page about the bag already, I am at loss as I can not...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , kohashi , teddym ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by mono49 at 27 Oct 2016 at 10:57 874 views
Time left: Finished

今すでにバッグの出品ページaあり、新規に出品が出来なくて困っています。

そこで、ブランド登録をして出品ページを編集できるようにしようとしましたが、
アマゾンにブランド登録の申請をしたところ、「exclusiveの権限がないとブランド登録ができない」と言われてしまいました。

以前頂いたletterですと、exclusiveでないので駄目だそうです。

そこで、たとえば今年のみの期限付きでいいので、私がexclusiveであるという書面をいただけませんか?

kohashi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Oct 2016 at 11:04
As there is an offering page about the bag already, I am at loss as I can not offer newly.

So, I tried to modify the offering page by doing the brand registration.
However, Amazon said "the brand registration will not be accepted without the exclusive authority" when I applied it to Amazon.

According to a letter that I received previously, you can not if you are not exclusive.

So, could you please give me a letter stating that I am exclusive? It is OK if this is for a limited time.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Oct 2016 at 11:01
There is already a listing page for bag now, and I cannot list new item.

So I tried to register brand to edit listing page, but as I applied for brand registration at Amazon, they said "brand cannot be registered unless you have an exclusive right."

They do not accept the letter you previously provided as it is not exclusive.

Therefore, for example, will you provide document stating I am an exclusive agent, limited time just for this year is fine.
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Oct 2016 at 11:01
There is already the page for the bag so I cannot put new one.

So I register the brand and try to edit the page, but Amazon told me I cannot register as I don't have exclusive authority.

About the letter I had before, I cannot do that because I am not exclusive.

So can you write a document proving I am exclusive only this year?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime