Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] スクリューマウントのサイズをお教えいただけますか? ご解答ありがとうございます。 フランスからよろしくお願い致します。 すみません、外部のメータ...

この英語から日本語への翻訳依頼は marukome さん ka28310 さん between-lines さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 176文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/10/27 10:22:19 閲覧 2300回
残り時間: 終了

please could you give me the size of the screw mount ?
Thanks a lot for your answer
Best regards from FRANCE

sorry the exposé meter is broken? don't work , or the glass is broken

marukome
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/10/27 10:31:15に投稿されました
スクリューマウントのサイズをお教えいただけますか?
ご解答ありがとうございます。
フランスからよろしくお願い致します。

すみません、外部のメーターは故障していますか?動きませんし、ガラスが壊れています。
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/10/27 10:24:40に投稿されました
スクリューマウント部分のサイズを教えて下さいますか?
返信お待ちしております。
フランスから、どうぞよろしくお願いいたします。

恐縮ですが、露出計は壊れているのですか? 動かないのです。もしくはガラスが割れているのでしょうか。
★★★★★ 5.0/1
between-lines
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/10/27 10:28:12に投稿されました
マウントネジのサイズを教えていただけますか?
ご回答よろしくお願い致します。
フランスより
敬具

恐れ入りますが、Exposéのメーターは、壊れていますか?動作しないとか、またはガラスが壊れていたりしますか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。