[日本語から英語への翻訳依頼] 自宅のベースメントをシェアハウスとして貸しています。ダウンタウンからは少し離れますが、その分落ち着いた環境と広々とした居室で伸び伸びと生活ができると思いま...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん angel5 さん ka28310 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

tokyosharehouseによる依頼 2016/10/25 01:59:23 閲覧 1286回
残り時間: 終了

自宅のベースメントをシェアハウスとして貸しています。ダウンタウンからは少し離れますが、その分落ち着いた環境と広々とした居室で伸び伸びと生活ができると思います。興味のある方はお気軽にご連絡ください。

ホームステイとシェアハウスを2件運営しているハウスオーナーのCarmelaです!私は一時期日本で英語講師をしながら暮らしていた時があります。初めての海外滞在で不安な方、日常生活の中から英語を学びたい方は是非私の家でホームステイしてみませんか?興味のある方はお気軽にご連絡ください!

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/10/25 02:18:20に投稿されました
I rent the basement of my house as a share house. It's a little away from the downtown, but you can enjoy your stay in a spacious room in the calm surroundings. If you are interested, please feel free to contact me.

My name is Carmela! I offer homestay and own 2 share houses. I have temporary lived in Japan working as an English teacher. If you are concerned about living abroad or want to learn English in the daily life, why don't you homestay at my house? If you are interested, please feel free to contact me!

angel5
評価 57
翻訳 / 英語
- 2016/10/25 02:12:35に投稿されました
I am renting out my basement as a share house. It is a bit far from the downtown but the location enables you to enjoy the quiet surroundings and the spacious rooms. I am sure your life here will be comfortable. Please feel free to contact me if you are interested.

I am Carmela. As a house owner, I accept home-staying and manage 2 share houses. I was living in Japan in the past as an English teacher. If you are new to staying in a foreign country or you want to learn English from the daily life, why don’t you homestay at my house? Don’t hesitate to contact me if you are interested.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/10/25 02:05:55に投稿されました
I lend the basement of my home as a share house. It is a little far from the downtown, but I believe you can get calm environment and wide living room instead, and you can live freely and comfortably. If you are interested, please feel free to contact me.

This is Carmela who operates two properties of the home stay and the share house! I used to live in Japan and to work as an English teacher. If you are anxious about your first stay overseas, or you would like to learn English in your daily life, why don't you try home stay in my house? If you are interested, please do not hesitate to contact me!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。