Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have transferred the money to you today. Please confirm it a few days after...

This requests contains 142 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , flyingcatnyc , teddym , ka28310 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by basilgate at 24 Oct 2016 at 15:34 2220 views
Time left: Finished

本日送金致しました。数日後ご確認ください。

お聞きしたいことがあります。Fenglongという会社は御社の関係会社でしょうか。この会社が日本で御社のブランドを商標登録しています。

もし可能であればPSEマークの付いたACアダプターを10個ほど余分に入れていただくことはできますでしょうか。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2016 at 15:38
I have transferred the money to you today. Please confirm it a few days after.

I would like to ask you one question. Is the company, Fenglong, one of your affiliate companies? The company has the registration of the trademark of your brand in Japan.

If possible, can you please include about ten pieces of extra AC adapters with PSE mark?
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2016 at 15:42
I have sent money today. Please check it couple days after.
I would like to make sure one thing. Is a company named Fenglong your related company? This company holds your company's trade mark in Japan.
If possible can you send 10 more extra AC adopter with PSE mark?
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2016 at 15:44
I sent money today. Please check it a few days later.
I have a question. Do you have a relationship with the company called Fenglong?
This company registered trade mark of our brand in Japan.

If possible, would you include 10 pieces of AC adaptors that has a mark of PSE additionally?
flyingcatnyc
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2016 at 15:44
The payment is submitted today. Please confirm in a couple of days.

I have a question. Is the company "Fenglong" related to your company? This company has registered your brand as a trademark in Japan.

If possible, could you include extra 10 x AC adapters with PSE mark?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime