[Translation from English to Japanese ] I can do 1250 if you include the bonus items with it. I'm always going contin...

This requests contains 268 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 24 Oct 2016 at 12:56 1878 views
Time left: Finished

I can do 1250 if you include the bonus items with it. I'm always going continue to buy items from you. This is just the budget I have for this month. It would still be the same amount you would get if we did business through eBay.

Is there broken mimiya 7 for 200-250

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 24 Oct 2016 at 13:00
もしおまけの商品を付けて頂いて総額 1,250ドルであれば、私は買います。これからもあなたから商品を購入しようと思っています。今月の私の予算がこれだけなのです。もし eBay を通じて今回のお取り引きを行った場合でも、あなたが手にする金額はこれと同じになると思います。

破損したマミヤ7カメラで、価格レンジが200~250ドルのものはお持ちでしょうか?
★★★★★ 5.0/2
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 24 Oct 2016 at 13:00
貴方がボーナスの商品をも含んでくれるのであれば1,250ドルを提供できます。今後も、貴方から商品を買い続けます。この金額が今月の予算です。eBayでビジネスを行っても同じ値段です。
★★★☆☆ 3.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime