[Translation from English to Japanese ] URGENT MEETING TUESDAY MORNING Hello Tadehara-san Regarding my J&J cust...

This requests contains 376 characters and is related to the following tags: "Business" "hurry" . It has been translated 3 times by the following translators : ( kojifj , snowbell ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by coachsan at 22 Nov 2009 at 14:35 4390 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

URGENT MEETING TUESDAY MORNING

Hello Tadehara-san

Regarding my J&J customer and the email message from AtTask USA, I wish to meet with you at 9:00AM Tuesday (11/24) at your Shinagawa office or at my Kyobashi office.

I need your help for this account. Please call me or Daniel to confirm the date, time and location of our meeting.

I look forward to seeing you. Thank you.

kojifj
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 22 Nov 2009 at 14:49
火曜朝の緊急ミーティング

こんにちは、たではらさん。

弊社J&Jの顧客と、AtTask USAからのメールの内容について、火曜の午前9:00(11/24)から、御社の品川オフィスまたは、私どもの京橋オフィスで打ち合わせをしたいのですが。

この取引について、たではらさんのお力をお借りしたいと思います。私かダニエルに電話をして、打ち合わせの日時と場所を確認して下さい。

では、お会いできるのを楽しみにしております。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 22 Nov 2009 at 15:09
火曜日午前至急面会をお願いいたします

蓼原様、

J & Jの顧客ならびにAtTask USAからのEメールに関しまして、火曜日 (11/24) 9時に、貴社品川オフィス、または当社京橋オフィスにてお目にかかれませんでしょうか。
この件につきましてお力添えを頂ければ幸いです。つきましては、ご面会の日時と場所につきまして、私かダニエルまでご確認のお電話をいただきたく、宜しくお願い申し上げます。

性急なお願いではございますが、何とぞ宜しくお願い申し上げます。
snowbell
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 22 Nov 2009 at 15:17
火曜日の朝に緊急会議
蓼原様、
いつもお世話になっております。
私のJ&Jのお客様とAtTask USAからの電子メール・メッセージに関して、火曜日(11/24)の午前9:00に、そちらの品川事務所、またはこちらの京橋事務所で打ち合わせしたいです。
この顧客のために是非あなたの援助が必要です。会議の時間と場所を確かめるために、私またはダニエルに電話をしてくださるようお願いいたします。

どうもありがとうございました。よろしくお願いいたします。

Client

Additional info

J&J Meeting with Tadehara-san

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime