Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Our company is currently focused on online selling of products imported from ...

This requests contains 200 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , mahessa ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by basilgate at 18 Oct 2016 at 14:28 758 views
Time left: Finished

弊社は今現在主に欧米の輸入商品を主にオンラインで販売していますが、実店舗にも卸している実績があります。
規模の大きい会社ではビックカメラ、ヨドバシカメラなど、日本全国の展開している小売店や問屋合わせて107社と過去に取引があります。

また積極的に東京ギフトショーなどの展示会にも出展しており、日本全国の小売店に卸すことも可能です。

御社が希望する販路展開はどのようなものでしょうか。
よろしくお願い致します。

mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2016 at 14:37
Our company is currently focused on online selling of products imported from the West, but we also have experience in wholesaling in a physical store.
In the past, we have had dealing with 107 companies including large companies like Bic Camera and Yodobashi Camera, as well as various retail stores and wholesalers all across Japan.

We also participate and display our products in exhibitions such as the Tokyo Gift Show, and we can whole products at various retails stores in Japan.

Please tell us how you would like to expand your market.
Thank you.
basilgate likes this translation
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2016 at 14:48
We mainly sell the western imported items online, but we also have the actual history of wholesaling to bricks and mortals.
Our past transaction with the total 107 companies nationwide such as retailer and wholesaler includes a large-scaled companies such as Big Camera and Yodobashi Camera.

Also, we actively participate exhibitions such as Tokyo Gift Show and the like, and we are able to wholesale to retailers across the country.

What kind of promotion development do you have in mind?
Looking forward to hearing from you,
basilgate likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime