10月11日にお送りいたしました、下記メール
sonu handicrafts 社の件となりますが、
現在どのような状況でしょうか?
サンプルを制作中なのか?
いつごろ、サンプルが出来上がるのか?
ご連絡お待ちしております。
よろしくお願いいたします。
評価
53
翻訳 / 英語
- 2016/10/18 11:50:05に投稿されました
The e-mail below that I sent you on the 11th of October was regarding song handicrafts; I am wondering what the current situation is.
Are they making samples?
In that case, when will the samples be ready?
I look forward to hearing from you.
Thank you in advance.
Are they making samples?
In that case, when will the samples be ready?
I look forward to hearing from you.
Thank you in advance.
1文目の"song"ですが"sonu"の誤りです。恐れ入りますが宜しくお願い致します。