Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Good Morning. Regarding the BL of Indiabuying, I have not received the cop...

This requests contains 122 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , j-pratipn , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by lifedesign at 18 Oct 2016 at 09:43 1477 views
Time left: Finished

おはようございます。

indiabuying社のBLとなりますが、
コピーが届いておりません。

もう間もなく、日本に貨物が届いてしまいますので、
至急送付をお願い致します。

また、原本送付時の貨物ナンバーの連絡も
至急お願い致します。

宜しくお願い致します。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2016 at 09:47
Good Morning.

Regarding the BL of Indiabuying, I have not received the copy of the BL.

As the cargo is almost arriving at Japan soon, please send the copy to me as soon as possible.

Also, please let me know the cargo number when you shipped the original master as soon as possible.

Thank you in advance.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2016 at 09:49
Good morning.

Regarding indiabuying's BL, I have not received a copy.

Parcel will soon arrive at Japan, so please urgently send it.

Also, please urgently inform parcel number when original copy was sent.

Thank you in advance.
j-pratipn
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2016 at 09:53
Good morning.

I would like to ask about indiabuying' BL,
because the copy doesn't arrive to us yet.

It will take a while to get the luggage at Japan,
Could you please send us as soon as possible?

And please tell us the luggage no. of original sending immediately.
Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime