Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 私はデュコフd5マウスピースを購入しました。良い商品です。 お願いがあります。 原産地証明書をいただけませんか? その証明書を使って...

この英語から日本語への翻訳依頼は atsuko-s さん ka28310 さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

tomoyukiによる依頼 2016/10/17 18:58:38 閲覧 2800回
残り時間: 終了

Hi....
I bought a Dukoff d5 mouthpiece...It is good.
Can you do me a favor?
Can you provide me a Certificate of Origin?
with it, I can get a refund Custom Tax...
Best Regards,

atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/10/17 19:01:36に投稿されました
こんにちは。
私はデュコフd5マウスピースを購入しました。良い商品です。
お願いがあります。
原産地証明書をいただけませんか?
その証明書を使って関税の払い戻しを受けられるのです。
敬具
★★★★☆ 4.5/2
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/10/17 19:02:02に投稿されました
こんにちは....
私はデュコフd5のマウスピースを購入しました。..良い商品です。
ひとつお願いしてもよろしいでしょうか?
原産地証明書を頂けますでしょうか?
原産地証明書があれば、関税の還付を受けることができます。
よろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/10/17 19:01:48に投稿されました
こんにちは。
デュコフのd5型マウスピースを購入しました。これは良いです。
お願いを聞いていただけますでしょうか?
原産地証明書をご提供いただけますか?
証明書があれば、関税の払い戻しを受けられるのです。
宜しくお願い致します。
tomoyukiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/10/17 19:01:23に投稿されました
こんにちは。
Dukoff d5のマウスピースを購入しました。満足しています。
そこでお願いがあります。
正規品の証明書を提供していただけませんか?
それで関税の返金ができるのです。
よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/2

クライアント

備考

マウスピース購入者からの連絡

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。