Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hello just had a question about a Gibson Les Paul junior special P90 Sunburst...

This requests contains 303 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , shimauma ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by loudness3322 at 12 Oct 2016 at 22:36 2665 views
Time left: Finished

Hello just had a question about a Gibson Les Paul junior special P90 Sunburst guitar.
Do you know if the pickups are original Gibson pickups or did someone change them?

Also what size thickness is the neck do you know if it's a standard Thin 60's Neck or a fat 50's neck just wondering?
Please Let me Know.

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Oct 2016 at 22:42
こんにちは。ギターGibson Les Paul junior special P90 Sunburst について質問があります。
ギターのピックアップはギブソンのオリジナル品でしょうか?それとも交換されていますか?

また、ネック部の厚さはどのくらいでしょうか?標準的な60年代の薄いものか、50年代の厚みのあるものかわかりますか?
教えてください。
★★★★★ 5.0/1
elephantrans
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Oct 2016 at 22:45
今日は、たった今「Gibson Les Paul junior special P90 Sunburst guitar」についての質問がありました。
「pickups」はGibson オリジナルのpickupsかまたは誰かが変えたものかお判かりですか。

また、それが標準の「Thin 60's Neck」なのかまたは 太い「50's neck」なのか、ネックの厚さは判りますか。
よろしくお知らせください。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 12 Oct 2016 at 22:44
こんにちは。ギブソン レスポール ジュニアスペシャルP90 サンバーストギターについて質問があります。
このピックがギブソンオリジナルのピックか、もしくは誰かが変えてしまったかどうかはご存知ですか?

それと、ネック厚さのサイズと、これがスタンダード極薄60のネック、もしくはヴィンテージ50のネックかはご存知ですか?
お返事お待ちしております。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime