Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I checked about a refund for the cost of the bag and the postage, but I haven...

This requests contains 97 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mana777 , masahiro_matsumoto , scintillar ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by yukia at 11 Oct 2016 at 09:37 1540 views
Time left: Finished

バッグ代金と送料については返金を確認しましたが、私がバッグをアメリカの住所まで返送した返送料金をまだ受け取っていません。
あなたは返送料も返してくれると言いました。詳細を送るので支払ってください。

scintillar
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2016 at 09:51
I checked about a refund for the cost of the bag and the postage, but I haven't yet received the return fee for the bag which was returned to the American address.
They said you will also pay back the return fee. I'll send you the details so could you pay it please.
yukia likes this translation
masahiro_matsumoto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2016 at 09:40
I have already confirmed refund about bag and delviery cost,
But I have not received the cost which I spend to return bag to the address in United States.
I heard your said that you will pay back money for transportation cost to United States.
Please pay it as I will send you detail.
yukia likes this translation
mana777
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2016 at 09:49
I confirmed repayment about the bicycle price and the postage charge, but I have not received the fee yet that I sent a bicycle to to the American address.
You said that you will pay the charges. Please let me know the paying way.
yukia likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime