[日本語から英語への翻訳依頼] 黄色のポールが2本入っています。 しかし、この2本のポールの長さは違います。 10本で1束のポールと、11本で1束のポールが 1本ずつ入っています。 これ...

この日本語から英語への翻訳依頼は teddym さん [削除済みユーザ] さん ka28310 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 191文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yakushiteによる依頼 2016/10/05 11:30:11 閲覧 967回
残り時間: 終了

黄色のポールが2本入っています。
しかし、この2本のポールの長さは違います。
10本で1束のポールと、11本で1束のポールが
1本ずつ入っています。
これは正しいですか?
私は、通常2本とも同じ長さと思います。


画像の中の赤丸のポールを送ってもらえますか。


画像のバンドが2個、テントについていませんでした。


私は、3つのパーツをあなたに依頼しました。
これらを一緒に下記の住所に送ってもらえますか?

teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/10/05 11:33:05に投稿されました
2 yellow poles are in there.
But those poles' length are different.
10 units bundled and 11 units bundled are inside.
Is that correct?
I believe usually both length are same.

Can you send the pole red circled in the photo?
The 2 bands in photo has not come with tent.
I ordered 3 parts.
Can you send them to the address below?
yakushiteさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/10/05 11:40:12に投稿されました
There are two yellow balls.
However, the length of these balls are different.
Each one is a bunch of ten and eleven.
Is this right?
I think that the length is usually the same.

Could you send me the red-circle ball in the image?

There were not attached two bands on the tent of the image.

I requested three parts to you.
Could you please send them together to the address as below?
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/10/05 11:37:55に投稿されました
There are two yellow polls.
But, those two polls have different length respectively.
There are one bind with ten polls and one bind with eleven polls.
Is it as expected?
I think the two polls should have the identical length.

Can you please send the poll marked with a red circle in the picture?

The two bands in the picture did not come with the tent.

I asked you to send three parts.
Can you please send them together to the address below?
ka28310
ka28310- 7年以上前
大変申し訳ありません。綴りミスで"polls"はすべて"poles"と訂正いたします。
There are two yellow poles.
But, those two poles have different length respectively.
There are one bind with ten poles and one bind with eleven poles.
Is it as expected?
I think the two poles should have the identical length.

Can you please send the poll marked with a red circle in the picture?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。