Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 黄色のポールが2本入っています。 しかし、この2本のポールの長さは違います。 10本で1束のポールと、11本で1束のポールが 1本ずつ入っています。 これ...
翻訳依頼文
黄色のポールが2本入っています。
しかし、この2本のポールの長さは違います。
10本で1束のポールと、11本で1束のポールが
1本ずつ入っています。
これは正しいですか?
私は、通常2本とも同じ長さと思います。
画像の中の赤丸のポールを送ってもらえますか。
画像のバンドが2個、テントについていませんでした。
私は、3つのパーツをあなたに依頼しました。
これらを一緒に下記の住所に送ってもらえますか?
しかし、この2本のポールの長さは違います。
10本で1束のポールと、11本で1束のポールが
1本ずつ入っています。
これは正しいですか?
私は、通常2本とも同じ長さと思います。
画像の中の赤丸のポールを送ってもらえますか。
画像のバンドが2個、テントについていませんでした。
私は、3つのパーツをあなたに依頼しました。
これらを一緒に下記の住所に送ってもらえますか?
teddym
さんによる翻訳
2 yellow poles are in there.
But those poles' length are different.
10 units bundled and 11 units bundled are inside.
Is that correct?
I believe usually both length are same.
Can you send the pole red circled in the photo?
The 2 bands in photo has not come with tent.
I ordered 3 parts.
Can you send them to the address below?
But those poles' length are different.
10 units bundled and 11 units bundled are inside.
Is that correct?
I believe usually both length are same.
Can you send the pole red circled in the photo?
The 2 bands in photo has not come with tent.
I ordered 3 parts.
Can you send them to the address below?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 191文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,719円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。