Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hello, would you happen to have a pick guard for my Ibanez GB10 ? A used or n...

This requests contains 178 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( n071279 , ka28310 , mayumits , baskemucho ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by taku5192 at 29 Sep 2016 at 09:24 2929 views
Time left: Finished

Hello, would you happen to have a pick guard for my Ibanez GB10 ?
A used or new one would be OK.

How much would you want for it and how soon can I get it ?

Peace & Kindness, Charles

n071279
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Sep 2016 at 09:29
こんにちは。
Ibanez GB10のピックガードをお持ちではありませんか。
中古でも新品でも構いません。

もしお持ちであれば、おいくら位になりますか?また納期はいつごろになりますか?

よろしくお願いいたします。
Charles
★★★★★ 5.0/1
mayumits
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Sep 2016 at 09:29
こんにちは。私が所有するIbanez GB10用のピックガードは手に入りますか?
中古でも新品でも構いません。

価格はいくらでしょうか、またいつ入手できますか?

よろしくお願いいたします。 チャールズより
★★★★★ 5.0/1
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Sep 2016 at 09:29
こんにちは。あなたは私のギターのアイバニーズGB10のピック・ガードをお持ちですか?
中古でも新品でもOKです。

お幾らで譲っていただけますでしょうか? また、どのくらいの期間で発送していただけますか?

どうぞよろしくお願いいたします。チャールズ。
★★★★★ 5.0/1
baskemucho
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Sep 2016 at 09:31
こんにちは、もしかしてIbanez GB10のピックガードありますか。
中古でも新品でも構いません。

もしあるならば、いくらで譲ってくれますか。またいつ頃いただけますか。

平和と優しさを

チャールズ
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime