[Translation from English to Japanese ] ■What parents can do to prevent suicide in children It’s important to point o...

This requests contains 3094 characters and is related to the following tags: "ASAP" . It has been translated 10 times by the following translators : ( angel5 , lolotiti , swisscat ) and was completed in 0 hours 49 minutes .

Requested by buhyohyo at 27 Sep 2016 at 03:30 3886 views
Time left: Finished

■What parents can do to prevent suicide in children
It’s important to point out that the majority of children who think about suicide do not end up hurting of killing themselves. Also, the majority of children with ADHD or depression are not suicidal.
On the other hand, if children mention wanting to die or hurt themselves, it’s important to take this seriously and respond in a thoughtful manner. A child who is preoccupied with thoughts of suicide and dying is suffering and urgently needs help.
Given that most kids have heard about suicide by age 8 or 9, it’s worth bringing up the topic with all children, to understand what they’ve heard, read, or seen on TV about suicide.

swisscat
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 Sep 2016 at 03:44
両親は、子供の自殺をどのように防ぐことができるのか?

自殺を考えている大半の子供は、最終的に自分自身を傷つけたりしません。その大半のADHDやうつ病の子供は自暴自棄ではありません。その一方で、もし子供が死ぬことを望んでいると口にしたり、自分自身を傷つける場合は、それを真剣に受け止め、しっかりと思いやりをもって対応することが重要です。自殺することでで頭が一杯だったり、死ぬことで苦しんでいる場合には、一刻も早く助け出す必要があります。
8、9歳の子供から自殺について聞かれた場合を考えれば、全ての子供達にその話を持ち出し、彼らがどのように聞いたり、読んだり、もしくはテレビで自殺について見たのか理解することです。
lolotiti
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 Sep 2016 at 03:53
子供の自殺を避けるために、親が出来る事。

まず重要な事は、『自殺』について考える子供の多くは自傷行為や自殺まで至ることはないということです。
またADHDやうつ病を患う子供の多くも、自殺傾向はありません。
一方で、もし死にたいと言ったり自傷行為をする子供がいれば、それは深刻に受け止め的確な対処が必要となります。自殺や死という概念にとらわれている子供は苦しんでおり、緊急で助けが必要です。

子供が自殺という言葉を知るのは大体8、9歳の頃で、彼らが耳にしたり、読んだり、テレビで見たりした自殺に関する内容について、しっかりと話し合い理解を深める事が大事です。
★★★★★ 5.0/1

This can give you the chance to correct misunderstandings and to explain that suicide is a permanent answer to temporary problems, and it's never a good answer. Emphasize how precious your child is to you and that you will always be willing to help, no matter what the problem is.
Spend enjoyable time together and get to know your child’s friends and what’s happening at school or in the neighborhood.

swisscat
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 Sep 2016 at 03:49
これは誤解を正す機会になりますし、自殺は短期的な問題に対しての永久的な答えだということを説明できます。加え、それは決して良い答えではないとも言うことも説明できます。あなたの子供がどれだけ、かけがえのないもので、どんな問題であろうとも常に助けたりと思っていることを強調してください。
一緒に楽しい時間を過ごし、あなたの子供の友達を知り、学校で何があったのかや周りでの問題などを知るようにしてください。
angel5
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 Sep 2016 at 04:29
こうすることであなたは誤解を解いてあげることができます。そして自殺は一時的な問題に対する永久的な1つの答えではあるけれどもそれは決して良い答えではないということを教えてあげることができます。お子様があなたにとってどれほどかけがえのないものなのか、そしてあなたはその問題が何であれいつでも味方になってあげるということを強く伝えてください。ともに楽しい時間を過ごして、お子様の友達を知り、学校や近所で何が起こっているのかを分かってあげてください。
★★★★★ 5.0/1

If you notice changes in your child’s personality or behavior such as withdrawing from friends or losing interest in previously enjoyed activities, if your child seems very distressed or has been unhappy for weeks or months, and especially if your child also tends to be impulsive, ask questions to try to understand what’s going on and what your child is thinking and feeling.
For most adults, it’s very hard to ask a kid about suicide, because we’re horrified at the idea that a child might think about such a terrible thing. But asking questions could save a child’s life.
Experts on suicide unanimously emphasize the importance of asking about suicidal thoughts or actions as an important step towards prevention.

swisscat
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 Sep 2016 at 04:00
もしあなたがあなたの子供の性格の変化や友達から身を引く、または以前から楽しんでいた活動への興味を失うなど態度に気がついた場合、あなたの子供は大変なストレスを受けていたり、数週間、もしくは数ヶ月に渡って悲しいことが続いていると思われます。特に子供が衝動的になる傾向があったり、質問を投げかけ、何が起こっているのか、子供が何を考え、感じているのか理解するよう努めてください。
多くの大人は、子供に自殺について質問するのは大変辛いことです。なぜなら、もしかしたらその子供がそのような恐ろしいことについて考えているかもしれないと恐れてしまうからです。しかしながら質問することで、その子供の命を救えるかもしれません。
自殺についての専門家声をそろえては、自殺について思うことについて質問することの重要性、行動がそれを防ぐ重要なステップだと強調しています。
angel5
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 Sep 2016 at 04:15

お子様の性格や行動の変化、例えば友達を避けるようになったとか、以前好きだったアクティビティに対する興味を失っているなどの変化に気づいたり、何週も何カ月も悩んで辛そうな様子だったり、または衝動的になることが多いということがあれば、話を聞いてあげてください。そして何が起こっているのか、お子様の思考や感情の様子を理解するように努めてください。
多くの大人にとっては、自殺について子供に聞くことはとても困難です。それは子供がそんなひどいことを考えているのだ、ということを考えることを恐れてしまうからです。しかし、質問を投げかけることは、子供の命を救うことにもなるのです。
自殺の専門家はみんな自殺願望や自殺行動について聞くことが予防の大切な一歩になると強調しています。
★★★★★ 5.0/1

This doesn’t “put ideas” in kids’ heads, but it could give them an important opening to ask for help. For instance, you could ask, “Have things ever gotten so bad that you’ve thought about hurting yourself?” or “Have you ever wished you were dead?” or “Have you ever wanted to go to sleep and never wake up?” or even “Sometimes when kids feel very upset, they think about killing themselves. Has that ever happened to you?”
If your child’s answers give you cause for concern, or if you just have a sense that things aren’t right, get help. It’s better to err on the side of caution.

swisscat
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 Sep 2016 at 04:10
これは、子供の頭に考えを植え込むのではありません。しかしそれによって、助けを求めることへオープンになることの重要性を伝えることができるかもしれません。例えば、あなたが「自分自身を傷つけるくらい、物事がそんなに悪くなったことがある?」や「自分なんか死んじゃえばいいのにと一度でも願ったことがある?」や「永遠に眠りから覚めたくないと思ったことはある?」と尋ねます。もしくは「時々子供が不安になったとします、そしてその子供達は自殺を考えています。そのようなことあなたにも起こったことがある(経験したこと)?」と聞いてみてください。
もしあなたの子供の答えが、不安への理由を挙げている場合や何かがおかしいとあなたが感じ取った時、助けてあげてください。慎重し過ぎるくらい慎重になってください。
angel5
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 Sep 2016 at 04:24
こうすることで子供の頭に「解決法を教える」ということにはなりません。それでもこうすることで、子供が他人に助けを求める重要な突破口になることもあります。例えばあなたが「辛すぎて自分を傷つけることを考えてしまうようになったの?」とか「死にたいと思ったことがあるの?」とか「眠ってそのまま目が覚めなければいいなんて考えたことあるの?」とか「子供はすごく悩んでいるときには自殺を考えてしまうときがあるのよ。あなたはそんな風に思ったことある?」とか聞いてあげることができます。
お子様の答えがあなたを心配させるようなものだったり、何かおかしいと感じたら、どこかに助けを求めてください。慎重すぎるくらい慎重すぎる方がいいのです。
★★★★★ 5.0/1

Depending on the urgency of the situation, you could call 911 or go to the nearest emergency room, call the National Suicide Prevention Lifeline at 1-800-273-TALK (8255), or call your child’s pediatrician to ask for a referral to a mental health professional.
■If you’ve lost a child through suicide
If you have lost a child through suicide, no words can ease your anguish, but know that you are not alone. Get support from friends, family, your community, a mental health professional, and/or an online support group such as Parents of Suicides. Suicide is never anyone's fault. Even as you miss your child and grieve for your child’s lost future, try to find some comfort by honoring your memories of your child’s life.

angel5
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 Sep 2016 at 04:02
状況の緊急度に応じて、911に電話するか、最寄りの救命救急室に行くか、国立自殺予防ライフラインの1-800-273-8255に電話するか、お子様の小児科医にメンタルヘルスの専門家を紹介してもらうかをご判断ください。
■自殺でお子様を亡くされたら
自殺でお子様を亡くされた場合、あなたの怒りを消せる言葉はありません。でもあなたは1人ではないということをわかってください。お友達や家族やあなたのコミュニティーやメンタルヘルス専門家やペアレンツオブスーサイドなどのオンラインのサポートグループから助けてもらえばいいのです。自殺は誰のせいでもありません。あなたがお子様が居なくなったことを悲しんだり、その子の将来がなくなってしまったことを悲しんだりしているなら、あなたのお子様が生きていた時の思い出を大事にしてくれる心のよりどころを見つけてください。
★★★★★ 5.0/1
swisscat
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 Sep 2016 at 04:19
状況の緊急性によっては、911(救急車)を呼んだり、近くの緊急所に行ってください。国民自殺予防ライフライン 1-800-273-TALK (8255)に電話したり、あなたの子供の小児科医に精神科の専門医を紹介してもらうように頼んでみてください。

もしあなたが子供を自殺によって失ったら

もしあなたが子供を自殺によって失ったら、あなたの苦悩を軽減してくれる言葉はありません。しかしあなたは一人ではないと知っておいてください。友人、家族、あなたのコミュニティー、精神科医からサポートを受けてください。または(もしくは)自殺を経験した両親などのサポートグループからオンラインでサポートを受けてください。自殺は誰のせいでもありません。たとえあなたが子供がいないことを寂しく思ったり、子供の未来が奪われたことに嘆き悲しんでいたとしても、あたたの子供の人生の中の思い出を誇りに思うことによって少しは心を楽にしてあげるように努めてください。

Client

Additional info

固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime