Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 27 Sep 2016 at 03:53

English

■What parents can do to prevent suicide in children
It’s important to point out that the majority of children who think about suicide do not end up hurting of killing themselves. Also, the majority of children with ADHD or depression are not suicidal.
On the other hand, if children mention wanting to die or hurt themselves, it’s important to take this seriously and respond in a thoughtful manner. A child who is preoccupied with thoughts of suicide and dying is suffering and urgently needs help.
Given that most kids have heard about suicide by age 8 or 9, it’s worth bringing up the topic with all children, to understand what they’ve heard, read, or seen on TV about suicide.

Japanese

子供の自殺を避けるために、親が出来る事。

まず重要な事は、『自殺』について考える子供の多くは自傷行為や自殺まで至ることはないということです。
またADHDやうつ病を患う子供の多くも、自殺傾向はありません。
一方で、もし死にたいと言ったり自傷行為をする子供がいれば、それは深刻に受け止め的確な対処が必要となります。自殺や死という概念にとらわれている子供は苦しんでおり、緊急で助けが必要です。

子供が自殺という言葉を知るのは大体8、9歳の頃で、彼らが耳にしたり、読んだり、テレビで見たりした自殺に関する内容について、しっかりと話し合い理解を深める事が大事です。

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 29 Sep 2016 at 22:04

original
子供の自殺を避けるために、親が出来る事。

まず重要な事は、『自殺』について考える子供の多くは自傷行為や自殺まで至ることはないということです。
またADHDやうつ病を患う子供の多くも、自殺傾向はありません。
一方で、もし死にたいと言ったり自傷行為をする子供がいれば、それは深刻に受け止め的確な対処が必要となります。自殺や死という概念にとらわれている子供は苦しんでおり、緊急助けが必要です。

子供が自殺という言葉を知るのは大体歳の頃で、彼らが耳にしたり、読んだり、テレビで見たりした自殺に関する内容について、しっかりと話し合い理解を深める事が大事です。

corrected
子供の自殺を避けるために、親が出来る事。

まず重要な事は、『自殺』について考える子供の多くは自傷行為や自殺まで至ることはないということです。
またADHDやうつ病を患う子供の多くも、自殺傾向はありません。
一方で、もし死にたいと言ったり自傷行為をする子供がいれば、それは深刻に受け止め的確な対処が必要となります。自殺や死という概念にとらわれている子供は苦しんでおり、緊急助けが必要です。

子供が自殺という言葉を知るのは大体89歳の頃で、彼らが耳にしたり、読んだり、テレビで見たりした自殺に関する内容について、しっかりと話し合い理解を深める事が大事です。

大変いいと思います。

Add Comment
Additional info: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。