Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Chinese (Simplified) ] Connect to internet Please connect to the “FreeWiFi@KIX” if you don’t have a...

This requests contains 350 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( jeffthee , passyfica ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by takeki_nakamura at 26 Sep 2016 at 16:11 3657 views
Time left: Finished

Connect to internet
Please connect to the “FreeWiFi@KIX” if you don’t have any internet access on your smartphone.
Download
Scan
Search
Download Complete
Please talk to our staff when you are done.
We will give you a Premium Code. (Quadruple expansion of our enable Wi-Fi hotspots.)
Watch This
What bothers you the most for your travel to Japan experience?

[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 26 Sep 2016 at 16:15
连接到互联网
如果你没有在智能手机上的互联网连接,请连接到“FreeWiFi @ KIX”
下载
扫描
搜索
下载完成
当您完成,请告知我们的工作人员。
我们会给您一个代码。 (我们的启用的Wi-Fi热点)。
注意
什么困扰你最让您旅行日本的经验不便?
★★☆☆☆ 2.0/1
passyfica
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 26 Sep 2016 at 16:43
网络连接
要是您的智能手机没有任何网络连接,请连接至“FreeWiFi@KIX”。
下载
扫描
搜索
下载完毕
完成步骤后,请通知我们的员工。
我们会提供您一个溢加码。
(我们将无线网络热点的覆盖范围扩至成了四倍。)
请留意 这里
当您到日本旅游,影响您旅游体验的最大因素是什么呢?
★★★☆☆ 3.0/1
jeffthee
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 26 Sep 2016 at 16:42
连接到互联网
若您的手机没有互联网服务,请连接到 “FreeWiFi@KIX”。
下载
扫描
搜索
若您已使完毕使用,请联络我们的工作人员。
我们将提供您特优码。(扩大四倍的Wi-Fi 热点服务)
请观赏
请问您在日本旅游的期间,有遇到任何不便之处吗?
★★★★☆ 4.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime