Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] とても嬉しい問い合わせを頂きありがとうございます。私も大の模型好きです。ご要望の商品は新品中古共、私の保有在庫、又は日本国内のオークションや店舗で探して仕...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん tearz さん mmi-chann さん jiro8818 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

tgvicektxによる依頼 2016/09/24 11:42:23 閲覧 956回
残り時間: 終了

とても嬉しい問い合わせを頂きありがとうございます。私も大の模型好きです。ご要望の商品は新品中古共、私の保有在庫、又は日本国内のオークションや店舗で探して仕入れ、出品することができます。もし希望品の具体的な品番、メーカーなど分かりましたら連絡頂けると取引がスムーズです。日本では他国と比べ狭い住宅事情からHO型よりN型が好まれ、N型は何千種もの様々な製品がK社等多くのメーカーにより販売されていますが、HOは流通量が比較的少ないです。これから出品を進めますので宜しくお願い致します。

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/09/24 12:01:56に投稿されました
Thank you for the wonderful inquiry.
I am a big fun of the models as well. Both brand new and used items you requested are in my stocks and also I can get them from auctions or stores in Japan then list them.
It would be much smoother to deal if you have the specific serial numbers and makers.
In Japan, N model is more preferred than NO model because of the small size of residence compared to other countries.
N has various types of products selling though K company but GO are much less.
I will proceed listing from now.
Thank you.
tgvicektxさんはこの翻訳を気に入りました
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/09/24 12:13:27に投稿されました
Thanks much for the wonderful news. I am a major fan of models, too. The item of your request, for both brand new and used, can be searched from my personal warehouse, auction, and stores in Japan to purchase and list. If you like to, the transaction would be smooth if you could provide your preferred item's part number, make and other information. Unlike other countries, due to the limited housing conditions, type N is preferred to type HO in Japan. The various types, thouthands different types of N is sold by many other manufacturers such as K, on the other hand there are fewer distribution of HO. I am going start listing, so please check them out.
mmi-chann
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/09/24 12:37:52に投稿されました
Thank you for asking the inquiry. I'm also a big fun of models. I can purchase and display the product either new one and used one from my stock, or I can also find them from auction and shops in Japan. If you know the details about the items you want, such as manufacturer's name or part number, it would be so helpful if you can tell me. In Japan, people prefer N type rather than HO type, because of the housing conditions. So many companies are selling thousands of N type products but HO type are relatively few. I will start display soon. Thank you.
jiro8818
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/09/24 12:41:44に投稿されました
Thank you for your very glad inquiry. I also like model very much. Regarding the item you required, I can serch and find for both brand-new and used in my stock or auction and shops all over Japan, then It can be exhibited. If you know product number and maker name of the item, please inform me, that makes the businss smoothly. In Japan N type is prefered than HO type due to small housing condition. Thousand of N type kind products are sold by many companys such sa K company, but distribution amount of HO is relatively small. From now I will carry on exhibition. Best Regards,

クライアント

備考

原文に忠実でなくとも、意訳して頂いて構いません。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。