翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/09/24 12:13:27

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

とても嬉しい問い合わせを頂きありがとうございます。私も大の模型好きです。ご要望の商品は新品中古共、私の保有在庫、又は日本国内のオークションや店舗で探して仕入れ、出品することができます。もし希望品の具体的な品番、メーカーなど分かりましたら連絡頂けると取引がスムーズです。日本では他国と比べ狭い住宅事情からHO型よりN型が好まれ、N型は何千種もの様々な製品がK社等多くのメーカーにより販売されていますが、HOは流通量が比較的少ないです。これから出品を進めますので宜しくお願い致します。

英語

Thanks much for the wonderful news. I am a major fan of models, too. The item of your request, for both brand new and used, can be searched from my personal warehouse, auction, and stores in Japan to purchase and list. If you like to, the transaction would be smooth if you could provide your preferred item's part number, make and other information. Unlike other countries, due to the limited housing conditions, type N is preferred to type HO in Japan. The various types, thouthands different types of N is sold by many other manufacturers such as K, on the other hand there are fewer distribution of HO. I am going start listing, so please check them out.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 原文に忠実でなくとも、意訳して頂いて構いません。