Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/09/24 12:41:44

jiro8818
jiro8818 50 外資系海外引越企業に17年間勤めてその後、太陽光発電関係の企業で社内翻訳を...
日本語

とても嬉しい問い合わせを頂きありがとうございます。私も大の模型好きです。ご要望の商品は新品中古共、私の保有在庫、又は日本国内のオークションや店舗で探して仕入れ、出品することができます。もし希望品の具体的な品番、メーカーなど分かりましたら連絡頂けると取引がスムーズです。日本では他国と比べ狭い住宅事情からHO型よりN型が好まれ、N型は何千種もの様々な製品がK社等多くのメーカーにより販売されていますが、HOは流通量が比較的少ないです。これから出品を進めますので宜しくお願い致します。

英語

Thank you for your very glad inquiry. I also like model very much. Regarding the item you required, I can serch and find for both brand-new and used in my stock or auction and shops all over Japan, then It can be exhibited. If you know product number and maker name of the item, please inform me, that makes the businss smoothly. In Japan N type is prefered than HO type due to small housing condition. Thousand of N type kind products are sold by many companys such sa K company, but distribution amount of HO is relatively small. From now I will carry on exhibition. Best Regards,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 原文に忠実でなくとも、意訳して頂いて構いません。