Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I understand your waiting for communication from the Australian Taxation Offi...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , kohashi , teddym ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by tonytakada92 at 21 Sep 2016 at 05:22 1759 views
Time left: Finished

Australian Taxation Office からの連絡を待っている旨了解しました。
G社のN社長にもその旨お伝えしておきます。
しかし、今まさにG社の決算手続きが進行中であるため、長きに渡って書類が届きのを待つ事を
出来る状況ではないようです。実際何時頃書類が入手できそうか解りますか?
念の為、北米とカナダ分として北米オフィスからG社に渡している書類を添付します。
同様な書類の入手をG社は求めています。
お忙しい中とは思いますが、引き続きのご協力よろしくお願いします。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 21 Sep 2016 at 05:52
I understand your waiting for communication from the Australian Taxation Office.
I will relay this to President N of G company as well.
However, G company's accounting process is currently progressing so we are not in a condition of being able to wait for the documents to be delivered after a long time. Do you know around what time you will be able to get your hands on the documents?
Just in case, as the portion for North America and Canada, I will attach the documents handed to G company from the North America office.
G company asks to receive the same type of documents.
I know you are busy but we ask for your continuing cooperation.

tonytakada92 likes this translation
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Sep 2016 at 05:52
I understand you are waiting for reply from Australian Taxation Office.
I will tell that to N of G company.
However G company is in process of closing books right now so they cannot wait for documents so long.
Do you know what time you can get the document?
Just in case I send the attached file that I send to G company from the North America office as the document for North America and Canada.
G company wants similar documents.
I know you re busy but thank you for your cooperation.
kohashi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Sep 2016 at 05:57
I understand that you are waiting the Australian Taxation Office to contact you
I will share this with Presidnet N of company G.
It is however that they seems to be not in position to be able to wait for this for long time as company G is now in the midst of fiscal end process right now. Do you know when you will get the documents?
To make sure, I attached here the documents that I sent to G for the North America and Canada that I obtained from North America office.
G wants to obtain similar documents.
I would appreciate your continuous cooperation on this.

Client

Additional info

海外支社への業務上の連絡事項です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime