Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am not angry. I have told you many times but I rarely get angry. And ...

This requests contains 151 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , sprout7 , mayumi_ ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by taji at 17 Sep 2016 at 22:14 5652 views
Time left: Finished

別に怒ってないよ。
何度も言うけど、僕は滅多に怒ったりしないんだ。

それから、すぐに君が日本語を話せるようになるとは思っていないよ。
君にとって、難しいというのは理解しているから。

ただ、君は、どうやったらいいのか?とか、そういう前向きな話は一切しないよね。

僕はただ、とにかく前に進みたいと考えているだけだよ。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2016 at 22:19
I am not angry.
I have told you many times but I rarely get angry.

And I don't think you will be able to speak Japanese soon because I do know it is very hard for you.

But You don't talk about what you should do and I don't see you looking in the bright side.

I just want us to move on.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2016 at 22:26
I am not angry.
As I told you many times before, I seldom get angry.

And I do not believe that you will soon be able to speak Japanese.
I fully understand it is very tough for you.

But, I am afraid that you do not tell me any positive topics to me, such that "What should I do?", do you?

I just expect that we would like to go forward.
mayumi_
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2016 at 22:32
I'm not really angry. I think I've told you so many times, but I rarely get angry.
Besides, I don't think you'll be able to speak Japanese that soon. I understand it must be difficult for you.
But, I just feel that you never try to talk to me some forward-looking thing, such as what can we do? or something like that.
I just want to step forward, you know.

sprout7
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2016 at 22:34
I am not mad at you.
I even can't remember how many times I said to you that I barely get mad usually.

And I don't think you will soon be able to speak Japanese. It is understandable for me Japanese is really difficult for you.

I just think you do not talk about like what you should do next, at all.
But I just want to move forward.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime