Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] The first thing I would like for you to try is to take all the balls out of t...

This requests contains 449 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( yakuok , pompom ) and was completed in 1 hour 42 minutes .

Requested by evolusho at 14 Sep 2011 at 05:41 999 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

The first thing I would like for you to try is to take all the balls out of the bucket and out of the robot's ball channel. Once you have all the balls out, test the robot and see if you get a jam even when there is no balls in the system. If you get a jam even with no balls in the system then there might be an issue with your control box or connector cable and please go ahead and email me that you are experiencing jams with no balls in system.

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 14 Sep 2011 at 05:52
まず最初に試して頂きたいのは、全てのボールをバケツ内とロボットのボールルートから取り出してください。全てのボールを取り出した後、ロボットをテスト起動し、システム内にボールが入っていない状態でも詰まりなどの問題が発生するかどうかご確認ください。ボールが入っていない状態でも詰まり・つかえなどの問題が発生するようでしたら、コントロールボックスもしくは接続ケーブルに問題がある可能性が考えられますので、その旨、またEメールにてご連絡ください。

★★★★☆ 4.0/1
yakuok
yakuok- about 13 years ago
@evolusho 評価、ありがとうございます!
pompom
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 Sep 2011 at 06:12
まず一度試していただきたいのは、バケツとロボットのボールの経路から全てボールを取り出してみてください。一旦、ボールを全て取り出しましたら、システムのボールがない状態でもつかえるかどうかテストしてください。システムのボールがない状態でもつまるようでしたら、制御ボックスかコネクターケーブルに問題があるかもしれませんので、その旨私へEメールを送ってください。
[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 14 Sep 2011 at 07:23
まず最初に、ボールをすべてバケツとロボットのボール導管から取り出してください。ボールを全部空にした後、ロボットを作動させ、システムにボールが入っていなくても詰まりのエラーが出るかどうか確認してください。システムにボールが入っていなくても詰まりのエラーが出る場合は、コントロール・ボックスかコネクター・ケーブルに問題がある可能性があります。その場合は、システムにボールが入っていなくても詰まりのエラーが出る旨をメールにてご連絡ください。

Client

Additional info

引き続き、メーカーに問い合わせをし、その回答内容です。宜しくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime