Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It's always a pleasure to work with you. Please allow me to inquire about...

This requests contains 152 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , vytt ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 14 Sep 2016 at 11:41 940 views
Time left: Finished

いつもお世話になっています。

この取引の事でお伺いさせてください。


このバイヤー様jは商品ページに記載されていない部品を要求してきています。
そして、評価でその事を言っています。
これはebayポリシーに反していませんか?
私はその部品について触れていません。
評価を削除していただけませんか?

宜しくお願い致します。

vytt
Rating 56
Native
Translation / English
- Posted at 14 Sep 2016 at 11:57
It's always a pleasure to work with you.

Please allow me to inquire about this transaction.

This buyer J has been demanding components that are not listed on the product page.
They have also been saying that in the review.
Is this not against eBay policy?
I don't handle those components.
Could I ask you to delete the review?

Thank you.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 14 Sep 2016 at 11:44
I appreciate your continued support.

Please let me ask about this deal.

This buyer is now requesting me some parts which are not listed in the item page.
And he mentions about it in his review.
Isn't this against eBay policy?
I do not mention anything about those parts in my item page.
Can you please remove his review?

I appreciate your support.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 14 Sep 2016 at 11:54
Thank you always for your support.
Please let me ask you about this deal.

This buyer j is demanding the parts which are not on the item page.
And j mentioned about it in the feedback.
Isn't this against eBay policy?
I didn't say anything about the parts at all.
Could you delete the feedback?

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime