Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Regarding the pitch between strings of this model, 5 string model of the narr...

This requests contains 178 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( teddym , ka28310 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by tokyocreators at 13 Sep 2016 at 11:15 1929 views
Time left: Finished

本モデルの弦間ピッチについてですが、スタインバーガーのナローネックの5弦は、
4弦と同じ幅のネックとなっており、ブリッジ等のパーツもそれに合わせて製作されています。
従いまして、現在一の般的な5弦ベースの弦間ピッチと比較しますと約1.3mm程度とかなり狭い弦間ピッチとなっております。
通常の2フィンガーやピック弾きの場合は非常に弾き易いピッチとなっております。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2016 at 11:28
Regarding the pitch between strings of this model, 5 string model of the narrow neck of Steinberger has the same pitch with the one of 4 string model, and the parts such as the bridge are adjusted with it accordingly.
Therefore, the gap is about 1.3mm which is quite narrow compared with the strings gap of current standard 5 string bass models.
In case you usually play it with two fingers or with a pick, the pitch is extremely good to play the bass comfortably.
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2016 at 11:28
About this model's string pitch, width of 5 string model of Steinberger's narrow neck is same width of 4 string model.
So parts such as bridge is made for that model.
Therefore the pitch is 1.3mm narrower than 5 string base.
It is easier to play for usual 2 finger play or pick play/.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime