[Translation from Japanese to English ] As the coin was forwarded to Japan, the shipping fee would be pretty expensiv...

This requests contains 97 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , ka28310 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by takemurakazuki at 09 Sep 2016 at 01:28 1173 views
Time left: Finished

コインは、日本に転送してもらったので、返送すると送料が高くつきます。往復の送料を負担してくれるなら返送しますが、差額精算の方がコストは安くつきますよ。こちらもその方が面倒がなくてありがたいです。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 Sep 2016 at 01:33
As the coin was forwarded to Japan, the shipping fee would be pretty expensive if we return the item to you. if you cover the round trip shipping fee, then I will return the item back to you, but settlement of differences would save the cost more. In addition, as we do not need any extra effort, it is better for us, too.
chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Sep 2016 at 01:35
Since the coin was sent to Japan, it will cost more if you return it. I will ship it back if yo pay the shipping, but recalculating the difference will be less expensive. It would be less work for me and I'd appreciate it if you could do it.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime