Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We are very sorry to have caused you inconvenience. Due to our mistake, y...

This requests contains 97 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , ka28310 , karakuri ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by khan at 07 Sep 2016 at 23:54 1065 views
Time left: Finished

この度はご迷惑をおかけし誠に申し訳ございません。

こちら見落としがあり、配送ができておりませんでした。

もし、まだお待ちいただけるのであれば配信しますし、キャンセルされるのであれば全額返金致します。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 08 Sep 2016 at 00:17
We are very sorry to have caused you inconvenience.

Due to our mistake, your order has not been shipped out.

If you could wait a little longer, we would ship it. If you would like to cancel it, we would make a full refund.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Sep 2016 at 23:57
I am very sorry for having bothered you a lot this time.

As we made a mistake in confirming the orders, we could not arrange the delivery.

If you can still wait, then we will deliver your order to you. If you will cancel the order, we will issue a full refund.

karakuri
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Sep 2016 at 00:15
We apologize it for you in this time.
It could not be sent due to overlook your response.
If you wait your order, we send it as soon as possible. If not, we reimburse the all money.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime