Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Eyes at it glass, I can make a photo closer. But it is possible to replace th...

This requests contains 361 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( teddym , ka28310 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 07 Sep 2016 at 15:54 2634 views
Time left: Finished

Eyes at it glass, I can make a photo closer. But it is possible to replace them of course with brown. If it is possible, there were to me a photo of eyebrows which you want and I will make same. Just I worry concerning eyes, they are very well pasted and they are glass. I will show. I am afraid to damage when to pull out. And it is easy for eyebrow to remake.

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Sep 2016 at 16:01
目をグラスアイに交換して、写真を近接撮影することは可能です。また、ダークブラウンの目に交換することも可能です。眉毛については、もし、「こんな感じの眉毛が良い」という写真をお持ちであれば、それをお送り頂ければ、その写真と同じように眉毛を作成します。目について私が気がかりなのは、目は実はガラス製でとてもしっかりと接着されているのです。写真でお見せすることはできます。心配なのは、目を交換しようとして取り出すときに赤ちゃんの顔のほうを損傷してしまわないかどうか、です。眉毛については、作り直すことは簡単なのですが。
[deleted user] likes this translation
★★★★★ 5.0/1
teddym
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 07 Sep 2016 at 15:59
眼はガラスです。近くで写真を撮ることもできます。しかし茶色に交換することも可能です。もし可能ならあなたが欲しい眉毛の写真をください、そしたら同じものを作ります。眼だけが不安なのです。眼はガラス製です。お見せしましょう。引き抜くときに傷つけないか不安です。そして眉毛は簡単に作れます。
[deleted user] likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime