Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dear **** San, I will be able to give you the schedule of the shipment on (...

This requests contains 169 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( vytt , ys2414 , n_jovie5 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by akkssk94 at 03 Sep 2016 at 21:58 2603 views
Time left: Finished

Dear **** San,

I will be able to give you the schedule of the shipment on (5 Sep) Monday,
after confirming about the dispatch of *****’s Sofa to CML (Delhi).

Best Regards

vytt
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 03 Sep 2016 at 22:10
****さん

CML(デリー)へ*****さんのソーファの出荷を確認した後で、月曜日(9月5日)の発送の予定を送ることが出来るようになります。

よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Sep 2016 at 22:15
〜様

CML(デリ)へ***のソファの発送の確認がとれ次第、9月5日月曜日に発送の予定をお知らせできるかと思います。

何卒よろしくお願いいたします。
akkssk94 likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
ys2414
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 03 Sep 2016 at 22:17
****様へ

配送予定についてですが、****様のソファのCML(デリー)への発送を確認した後、9月5日(月)にお送りいたします。

よろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

CMLは輸入元の運送会社です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime